Максим (1_9_6_3) wrote,
Максим
1_9_6_3

Путеводитель по Прусту. Заметки А.Д.Михайлова (5)

А.Д.Михайлов. Пруст. Последовательные заметки (т. V «Пленница»):
* перед номером записи, возможно, обозначает факт использования данной заметки в дальнейшей работе автора (часть этих звездочек обрезана при печати рукописи)
[в квадр. скобках, как правило, – мои пояснения (если А.Д.Михайлова, то – Мих.:)]

том 1: https://1-9-6-3.livejournal.com/556170.html
том 2: https://1-9-6-3.livejournal.com/556542.html
том 3: https://1-9-6-3.livejournal.com/557286.html
том 4: https://1-9-6-3.livejournal.com/557645.html

с. 481:
1160) Утренние шумы и выкрики торговцев – V,7,134 сл.,146 сл.,158-161.
1161) Франсуазе не нравится, что девушка живет у нас в доме – V,11.
1162) Мать – тоже – V,12.
1163) «Снобизм – тяжелая душевная болезнь, но охватывает она определенную область души, а не всю целиком» – V,13.
1164) Свободомыслие и любовь к Ж.Санд бабушки – V,13.
1165) У Альбертины прелесть не девушки, а домашнего животного – V,14.
1166) Франсуаза научила Альбертину блюсти его сон – V,14,15.
1167) Ее понятие о вежливости – V,14,15,16.
1168) Селеста называет героя «неземным существом» – V,17.
1169) У Альбертины синие глаза – V,18 (а раньше?).
1170) Ее волнистые волосы – V,18.
1171) Не любил ли он в Бальбеке Андре, а она его? – V,19,20.
1172) «Любовь – это струи за кормой, которые после волнения всколыхивают душу» – V,20.
1173) Альбертина зрела – V,21.
1174) Она безвольна и покорна – V,22.
1175) В ревности лучше ничего не знать – V,25.
1176) Радость нового погружения в воспоминания – V,27.
1177) Уличная картинка – V,28.
1178) В Альбертине ему уже нечего открывать – V,29.
1179) Она дурнеет – V,29.
1180) Ревность… – V,31.
1181) Ему кажется, что герцогиня носит свои замки с собой – V,32.
1182) Герцогиня изображает мужичку, будучи аристократкой – V,33.
1183) В ее речи французское изящество в чистом виде – V,36.
1184) Лишь у герцогини и Франсуазы истинное произношение – V,36.
1185) Она не играет под сельчанку – V,37.
1186) У нее сближение замка с селом – V,38.
1187) «У светских людей деятельность крохотна, микроскопична, и все же они люди деятельные» – V,41.
1188) Шоспьеры устраивают музыкальные утренники – V,42.
1189) Дело Др. помешало герцогу Герм. быть избранным президентом Джокей клуба – V,42-43.
1190) Появляются обращения к читателю – V,44,51,52,56.
1191) «…устойчивость привычки обычно соответствует ее ничтожности» – V,47.
*1192) Морель называет Шарлю «малыш» – V,49.

с. 482:
1193) «…находят, что в этой книге аристократия представлена однобоко, более затронутой вырождением, чем другие классы» – V,51 [Мих.: посмотреть оригинал и обдумать]
1194) «Искусство, отчужденное от самой простой действительности, на самом деле существует» – V,51.
1195) «…еще менее правдоподобно то, что когда-то Альбертина приезжала ко мне в полночь, а теперь живет у меня…» – V,52.
*1196) Племянница Жюпьена влюблена в Мореля; реакция Шарлю – V,54.
*1197) Шарлю общается с нею охотно из-за Мореля – V,54-55.
1198) «Очень часто человек безумно богатый ходит все в одном и том же поношенном костюме…» – V,55.
1199) Шарлю любил «батальную живопись» и стравливал бы Мореля с женой – V,56.
1200) Морель хочет жениться ради свободы – V,57.
1201) Поняв, что он ее любит, Альбертина стала всё скрывать – V,63.
1202) Разные недостатки Андре – V,66 сл.
1203) Ревность – V,68.
1204) Прекрасно одевает Альбертину – V,71.
1205) Изменчивость девушек и их восприятия – V,72-75.
1206) «Часто любовь есть лишь связь девушки <…> с биением нашего сердца – V,75.
1207) «Она так привыкла к своей клетке…» – V,76.
1208) Импрессионистичность изображения Альбертины (Я) – V,76-79,80-81.
1209) Спящая Альбертина – V,78-79,80-81,82-84,131-134.
1210) Об Альб.: «На ее лице оставили свой след расы, атавизмы, пороки» – V,81.
1211) «…у повествователя то же имя, что и у автора этой || книги…» – V,84-85 (ср. BP 583).
1212) Я: девушки в цвету и девушки-цветы (из Вагнера).
1213) «С течением времени я становился все более похож на всех моих родственников» – V,88.
1214) Маньячка тетя Леония – V,89.
1215) «Мы должны ждать, что в определенный час к нам придут издалека наши предки и соберутся вокруг нас» – V,90.
1216) «…под каждым плотским влечением <…> кроется постоянное ожидание опасности – V,93.
1217) Прелесть сидения дома в дождь – V,93.
1218) Давно принял решение стать писателем – V,95.
1219) В Бальбеке Эме сказал, что Альбертина «дурного пошиба» – V,96.
1220) «Любовь – болезнь неизлечимая…» – V,97.
1221) «Ревность – это жажда знания» – V,98.
1222) «Чаще всего объектом любви является тело» – V,106.
1223) Поэтому любят уродливых – V,106.
1224) Очень длинное разжевывание любви и ревности – V,84/85 –
1225) Первая любовь прокладывает дорогу другим увлечениям – V,111.
1226) Альбертина – лгунья от природы – V,113,220,223.
1227) Франсуаза ревнует к Альб. и …… [клевещет?] о ней – V,113,114(!).
1228) «…существо, рассеянное во времени и в пространстве, для нас уже не женщина…» – V,121.
1229) «пытка полуправды» – V,121.
1230) Вместо плаксы в детстве, стал здравомыслящим, как хотели родители – V,124.
1231) Каждый продолжает в себе жизнь своих предков – V,124-125.
1232) Мы ненавидим то, что на нас похоже – V,125.
1233) У отца – страх оказаться сентиментальным – V,126.
1234) «Любовь не требует искренности» – V,127.
1235) Естественно быть суровым и лукавым с любимой – V,128.
1236) Ощущение при просыпании – V,140 сл. [начинается самый долгий день «Пленницы»]
1237) Сван – V,144-145.
1238) Альбертина о еде высокопарно – V,150.

с. 483:
1239) Сравнение мороженного с картинами Эльстира – V,151.
1240) Герой интересуется молоденькими молочницами и т.п. – V,160 сл., 166-67.
1241) «…красота – это залог счастья» – V,163.
1242) «наслаждение есть начало красоты» – V,163.
1243) Мы хоти вылепить из женщины что-то иное – V,165.
1244) Мы проводим жизнь в победах над серьезными девушками – V,166.
1245) «Любовное влечение подобно любопытству, которое возбуждают в нас названия стран…» – V,166.
1246) «Правда запоминается <…> импровизированная ложь забывается тут же» – V,169.
1247) Память – небытие… – V,170.
1248) «…каждый наш день не похож на другой и физически и нравственно» – V,173.
1249) Греховность придает Альбертине обаяние – V,175.
1250) «…для удобства читателей…» – V,178. [«…я лишь для удобства читателей часто сопоставлял ложь Альбертины с первоначальным ее суждением…»]
1251) Я: смазанность времени: «…после стольких лет…» Франсуаза не любит Альбертину – V,178.
1252) Под влиянием дочери язык Франсуазы что-то теряет – V,179. [но вообще, Ф. – похоже, самый устойчивый к воздействию Времени персонаж «Поисков»]
1253) Местное наречие Франсуазы – V,179-180.
1254) Франсуаза не может сказать, который час – V,181.
1255) Наследственность придала силу дурным привычкам (!)– V,181.
1256) «Всевластный повелитель – значит покорный раб» – V,183.
1257) Раздумал быть писателем? – V,184.
1258) Искусство и реальность – V,184.
1259) Вагнер – V,185-186.
1260) Оч. важно: произведения XIX в. несовершенны и в этом их новое совершенство – V,186.
1261) Бальзак – V,187,188 (оч. важно).
1262) Вагнер – V,188.
1263) Виртуозность – «иллюзия врожденной неукротимости» – V,188 [цитата существенно неточна: виртуозность создает «иллюзию врожденной неукротимой единственности»]
1264) И это искусство? – V,188.
*1265) Морель борется с неврастенией, изучая алгебру – V,190.
1266) «…познание не есть познание внешнего мира <…> но познание бессознательных ощущений» – V,193.
1267) Девушки из простонародья позируют художникам для богинь – V,194.
1268) Велосипедистки – V,199-201.
1269) Когда-то Альбертина была для него обольстительной – V,201.
1270) «…пробуждая желание у других, она снова казалась мне красивой» – V,202.
1271) Я: меняется не Альбертина, а отношение к ней (см. V,202).
1272) Герой не заботится о своем интерьере – V,206.
1273) «…среди лгунов больше всего любимых женщин» – V,208.
1274) Правдоподобие – у лгуна – «ничего общего не имеет с правдой» – V,208.
1275) Как лгут редакторы – V,209-210.
1276) «вначале де Шарлю мог и не знать, что Морель – сумасшедший» – V,212.
1277) Смерть Бергота – V,212-219.
1278) Болезни, созданные медициной – V,213.
1279) Образ жизни Бергота – V,213.
1280) Для писателя нужна влюбленность – V,213-214.
1281) Ночные кошмары Бергота – V,215-216.
1282) Пруст, видимо, не доверял врачам – см. V,216
1283) За день до смерти Бергот встретил Альбертину – V,220.
1284) Альбертина любила, чтобы ее хвалили – V,224.
1285) «…на страницах этой книги..» – V,224.

с. 484:
*1286) Морель нервничает и готов сорвать злость на бароне – V,229.
*1287) --||-- хочет бросить племянницу Жюпьена – V,229-231.
1288) Герой чувствует, что Искусство не отделено от жизни – V,231.
1289) Бришо стареет и плохо видит – V,231.
*1290) Текст о смерти Свана – позднейшая вставка (см. BP 703) – V,232.
*1291) Некролог из «Голуа» – V,233.
*1292) Сравнить у Rac..? Но Haas умер в 1902 г.!!
*1293) Важнейшее: обращение автора к Свану как прототипу Свана – V,234.
*1294) Ср. перевод Франковского – с.130. [fb2-файл: с.216]
1295) Шутки-розыгрыши Эльстира – V,236.
*1296) Герой упрекает себя, что не проявил внимания к Свану – V,238,235.
*1297) Шарлю: «толстенное чудище» – V,238.
*1298) Новый облик Свана – возвращение к старому (Я). Т.е. «кольцо».
*1299) Смерть Бергота, как и смерть Свана, отсутствует в бел. ms.[рукописи] (IX) – BP.687.
*1300) Смерть Свана, ….. [фр.], его потрясла – V,232 и далее. Оч. важно.
*1301) Опять про наклонности Шарлю – V,239.
*1302) Подробно о гомосексуализме – от Платона – V,240-241
1303) См. письмо к Водуайе от 2 мая 1921 (Сван и Вермер).
1304) Только в рассказе о смерти Бергота узнаем, что тот его [Вермеера] любил – V,218.
*1305) У Шарлю напудрены щеки, похож на портрет Эль Греко – V,242.
*1306) У Шарлю на лице «распутная жизнь, как следствие нравственного падения» – V,242.
*1307) «…отсутствие интереса мужчины к мужским нарядам, к мужским костюмам и шляпам компенсируется врожденным вкусом к женским туалетам» – V,243.
*1308) Шарлю дали кличку «Портниха» – V,243.
*1309) Герою жалко, что Шарлю ничего не написал – V,244,245.
*1310) Нереализованность Шарлю – V,244-245.
*1311) О Шарлю: «однообразие удовольствий, которые доставляет его порок, утомило его» – V,247.
*1312) Шарлю «предавал пороку <…> благодушное обличье обыкновенного недостатка» – V,248.
*1313) Я: Сван, как и Шарлю, ничего не написал [а как же незаконченное эссе о Вермеере?]
1314) Правдоподобие – неправдоподобие лжи – V,250-251.
*1315) Шарлю отрицает связь с Морелем – V,251.
*1316) Я: почему здесь он так выдвигается на первый план?
1317) Сложная лживость правда-неправда Шарлю – V,251-252.
*1318) Ш. «любит женщин, как женщина» – V,253.
1319) Бергот и под. [подобные?] проводят время в обществе женщин посредственных, лживых и злых – V,253-254.
1320) Отсылка к последнему тому – V,254. [о будущих поступках Шарлю]
*1321) К женщинам Ш. Мореля не ревновал – V,255 (у нормальных – наоборот – я)
*1322) Ш. радует в Мореле всё, в т.ч. успех у женщин – V,256.
*1323) Блок о себе: он немного поэт «в определенные часы» – V,257.
1324) Возник Бергот, будто еще жив – V,260 (почему?)
*1325) Шарлю – человек «в высшей степени интеллигентный» – V,261.
*1326) Ему беседа с Берготом не интересна – V,261.
1327) Бергот должен помогать Морелю печататься – V,261.
*1328) Но для Ш. Бергот – величина – V,260.
*1329) Ш. заставляет героя «усомниться в добродетели Альбертины» – V,262.
*1330) Внешний вид поседевшего Шарлю – V,266.
*1331) Он остается для всех, кроме героя, загадкой – V,266. Вечер у Верд. – V,265-383.
*1332) Повадки Ш. с лакеями – V,267.
1333) Щербатова умерла – V,267.

с. 485:
1334) Грубость Вердюрена по отношению к Саньету – V,268,269.
1335) Я: у Вердюренов гости имеют роли: от автора, от хозяев.
1336) У г-жи Верд. прекрасные глаза (но и иронически) – V,269.
*1337) Подкрашенное лицо Ш. – V,272.
*1338) У Ш. «умственная щедрость» – V,272
*1339) У Ш. «крайнее высокомерие» – V,272.
*1340) У Ш. «наследственное легкомыслие увлечений» – V,272.
1341) Я: аристократы у Pr. [Пруста] социально свободны (но не сословно).
1342) «…судьбой де Шарлю управлять не умел» – V,273.
*1343) У Ш. «опыт в брачных делах» (сам так говорит) – V,273.
*1344) Иногда Ш. начинает кого-то ненавидеть (напр. гр. Моле) – V,273, 259-260 [номера стр. ошибочны: 275, …?]
1345) Ш. обидчив и ссорится с людьми… – V,274
1346) Ш. «благодаря своей родовитости, считался одним из самых элегантных людей» – V,276.
1347) Я: Pr. показывает, как родовитость влияет на оценку человека.
1348) Обращение к читателю – V,276-277.
1349) Камбремер против «тенденциозно л-ры» (т.е. натуралистичная) – V,277.
1350) «В свете есть нечто от полового влечения…» – V,277.
1351) «Дело» [Дрейфуса] раскололо Предместье [Сен-Жерменское] – V,277.
1352) «Политические страсти так же непродолжительны, как и всякие другие» – V,277.
1353) Г-жа Верд., благодаря Делу, залучила к себе А.Франса – V,278.
1354) У нее «труппа» хорошая, но без публики – V,278.
1355) В чем ее привлекательность – V,278.
1356) Русский балет – V,279,280.
1357) Придумана княгиня Юрбелетьева – V,279.
1358) Русские балеруны бывают у Вердюренов – V,279.
1359) Прусту Вердюрены чем-то нравятся – Я.
1360) У Верд. «самые знатные дамы Парижа и иностранные высочества» – V,279.
1361) Г-жа Верд. изображает, что не скорбит о смерти Щербатовой – V,281-283.
*1362) Г-жа Верд. говорит о смерти Котара – V,284.
*1363) Для Ш. хорошие манеры «старинные франц., без англ. чопорности» – V,285.
*1364) Ш. против «мюнхенского стиля» и модерна – V,286.
1365) Улыбки девушек украшают вечера – V,287.
*1366) Г-жа Врд. знает о Ш., но снисходительна – V,288.
*1367) Ш. – кузен королевы Неаполитанской – V,291.
1368) Г-жа Верд. «богиня вагнеризма и мигрени» – V,293.
1369) Соната Вентейля – V,294-297,299-300.
1370) Опять большая сцена – концерт у Вердюренов – V,265-389.
1371) Храпит собака во время концерта – V,297.
1372) «…возможные поступки Альбертины совершались во мне» – V,298.
1373) «…семейная, домашняя музыкальная фраза септета» – V,299.
1374) Я: толкование музыки через природу и живопись см. № 1369.
1375) Искусство как продолжение жизни – V,301.
1376) Вселенная Эльстира и Вентейля – V,301,305.
1377) Можно найти генеалогию муз. фраз Вентейля – V,302.
1378) Искусство Вентейля – V,302,303.
1379) «Каждый художник – гражданин неведомой страны…» – V,303.
*1380) Я: для Pr. музыка выше живописи, и Сван до этого не дорос!
1381) Что есть музыка – V,306.

с. 486:
1382) Ш. заигрывает с лакеями, что всех шокирует – V,306.
*1383) У него «непринужденность вельможи, который увидел, что <…> он ближе к народу, чем буржуа» – V,306.
1384) Промежутки времени и вехи (ср. Бочаров) – V,308. [«большие промежутки времени служили мне чем-то вроде вех»]
1385) Адюльтер укрепляет семью (хор. сказано) – V,310.
1386) Подруга дочери Вентейля расшифровала его рукопись – V,309,311.
1387) Фразы сонаты (а не септета) казались банальными – V,311.
*1388) Вердюрен груб с Саньетом, его выгоняет, тот заболевает и т.п. – V,314-315.
1389) Приглашенные Шарлю к Вердюренам на них не обращают внимания – V, до 323.
1390) Я: Ш. всё больше подменяет Свана, недаром он его вспоминает – V,325.
1391) В Ш. совмещаются две разные натуры – V,325.
1392) «Свет есть царство ничтожества…» – V,328.
1393) У Ш в речи смесь суждений об искусстве со сплетнями – V,328 [вот разница со Сваном]
1394) Шарлю любил ссорить – V,328 [совсем не Сван, к тому же другой темперамент и масштаб: Шарлю – это фигура страстей и драмы, – а Сван на драму не тянет]
1395) Г-жа Верд. не против гомсов, но в рамках приличий – V,334.
1396) Я: у г-жи Верд. и Шарлю взаимная ненависть и желание унизить друг друга. [только у г-жи Вердюрен; он ее просто в грош не ставит – на этом-то и попадается]
1397) Так и в свете и г-жа де Мортемар и г-жа де Валькур – V,320-321.
*1398) Бришо о Ш. «дух демонизма, но и сокровища доброты» – V,335. [и дальше: «клоун высшей марки»]
1399) Обстановка нового дома Вердюренов – V,338-339. [и старого]
1400) Бархатистость старых вещей
*1400) [дважды] к № 1388 – это подклейка, Саньет позже появляется снова.
1401) Ш., как и Ориана, нуждается в общении – V,340.
1402) Они нуждаются в разговоре – V,340.
*1403) Ш. хорошо относится к Бришо – V,343,344(!).
1404) Г-жа Бонтан говорит с отвращением о случаях со Сваном – V,344.
*1405) У Ш. писклявый голос – V,344.
*1406) У Ш. маскообразное, надменное, напудренное лицо, «с намеренно опущенными, как у духовного лица, веками» – V,344.
*1407) Ш. якобы любит атмосферу Лат. квартала – V,344-345.
*1408) Ш. высокомерен, но внушает герою жалость – V,345.
1409) Вдруг анализ героем своего характера – V,345-346.
*1410) Ш.: «мне за сорок», а на самом деле больше шестидесяти – V,346.
*1411) Маркизы Вильпаризи нет на свете – V,348. Но это не так.
1412) Положение ее в свете – V,348-349.
*1413) У Ш. пронзительный голос – V,350.
*1414) Я: Ш., в отличие от Свана, – во внешних проявлениях, особенно в звуковых.
*1416) Ш. любит разыгрывать комедии – V,351.
*1417) Ш. обвинял многих в извращениях – V,354.
*1418) Ш. якобы спал с Одеттой – V,356, потом отдал Свану.
1419) По словам Ш., Сван был «ревнив, как тигр» – V,357.
*1420) Герою тягостно постоянное возвращение Ш. к теме гомсов – V,363.
1421) По словам Ш. принц Герм – гомс – V,364. [герою это итак известно – см. т.4]
*1422) Ш.: «у нас нет уже общества, нет правил, нет приличий, нет других тем || для разговоров, кроме туалетов» – V,366-367.
1423) Сравнение: нельзя «не обнять декольтированную спину <…> нельзя не проглотить пирожное, когда у тебя в животе пусто» – V,367.
*1424) Г-жа Верд. открывает Морелю глаза на Ш. – V,369.

с. 487:
1425) Визит Мореля к племяннице Жюпьена – не поздняя ли вставка? – V,369-370.
1426) Г-жа Верд. выдает себя за покровительницу музыкантов (разг. с Морелем) – V,372.
1427) Длинная тирада г-жи Вердюрен ее характеризует – V,
1428) Я: вообще Pr. очень внимателен к речи героев.
1429) Г-жа Вердюрен лгала даже «неумышленно» – V,374.
1430) Тут только выясняется, что Верд. – Густав – V,375.
*1431) Растерянность Ш., хотя он казался герою наигранно храбрым – V,376.
*1432) Ш. «мог быть и дерзок…» – V,377.
*1433) Ш. «себя убедил, что наклонность, у которой его упрекают, вымышлена» – V,378.
1434) Доброта королевы Неаполитанской – V,381 (клановая).
1435) После скандала у Верд. Ш. заболел пневмонией и думал, что это конец – V,383.
1436) У заболевшего Ш. исчезли гордыня и злоба – V,385.
1437) Ш. нравственно – другой человек – V,385. [но только во время болезни]
1438) Выздоровев, Ш. «покатился вниз со все усиливавшейся быстротой» – V,385.
1439) Котар у «Саньета, который неудачно играл на бирже…» – V,385. […и его хватил удар, – говорит Вердюрен своей жене]
1440) Г-н Вердюрен хочет оказать Саньету помощь – V,386.
1441) Бришо симпатизирует Ш. – V,389.
1442) Г-н Вердюрен – двойственен – V,388-389.
1443) Я: у Верд. и музыка, и поведение Ш., и клевета г-жи Верд. и т.д.
1444) Бришо любит Мериме и Ренана – V,390.
1445) Альбертина говорит «то ли языком грубой среды, из которой она вышла, то ли языком еще более грубой среды, где она вращалась» – V,401.
1446) Альбертина в Отейле переодевается мужчиной – V,398.
1447) Героя притягивает в Альбертине «окольцевание страданием» – V,401.
1448) Говоря Жильберте, что хочет с ней расстаться, герой говорил правду, то же Альбертине – ложь – V,409.
1449) Упоминание «читателя» – V,413.
*1450) Сван, в отличие от Жильберты, самостоятельный актант, как персонаж.
1451) У лесбиянок – легкое сближение – V,417.
1452) «В любви легче побороть чувство, чем утратить привычку» – V,423.
*1453) Ш. часто разыгрывает сцены – V,430.
1454) Франсуаза называет Альбертину «шарлатанкой» – V,434.
1455) Не пишет ли герой «Любовь С.»?: «я написал рассказ о Сване и о том, что он не мог обойтись без Одетты» – V,436. ! [герой как-то застал Франсуазу, рывшуюся в его бумагах и перекладывавшую ту, на которой был записан этот рассказ]
1456) Гл. недостаток Франсуазы – хочет знать «сколько мы тратим на чужих людей» – V,437.
1457) Эльстир разбирается в платьях и меблировке – V,438-439.
1458) Серт, Бакст, Бенуа – V,440.
1459) Ориане «больше всего шли черные бархатные платья с бриллиантами» – V,440.
1460) Альбертина – «вечно ускользающее, осторожное и лукавое существо» – V,442.
1461) Оч. инт.: у Вермеера изображено всегда одно и то же – V,449.
1462) «Вермеер является творцом не только души человеческой, но и особого цвета тканей и местностей» – V,450.
1463) Оч. инт. сопоставление Достоевского и Эльстира через Севинье – V,451.
1464) Достоевский – V,449-454 (оч. инт.).
1465) Герой [– Альбертине, в разговоре о Достоевском]: «Я не романист; возможно, что творцов прельщают такие формы жизни, которые им самим не знакомы» – V,451-452. [Мих.: ср. Ф.,247; BPIII 881 и..]
*1466) Получив наследство, герой хотел бы собрать коллекции, как у Свана – V,455.
1467) Внешность Альбертины – V,456-457.
1468) Я: образ Альбертины построен как описание ее внешности.
*1469) Опять Сван: смотрит на женщину сквозь картину – V,457.
1470) «…любят недостижимое, любят то, чем не обладают…» – V,457.

с. 488:
1471) «Любовь женщины к женщинам – это было для меня чем-то непонятным» – V,459.
1472) «Любовь – это пространство и время, отзывающиеся болью в сердце» – V,459.
*1473) Сван советовал ему быть коллекционером – V,461.
*1474) Сван давал в Комбре фотографии картин Джотто – V,469. [см. I,59]
1475) В конце «Пленницы» всё время нагнетается предощущение отъезда Альбертины.
1476) «Присутствие Альбертины меня тяготило; я смотрел на нее, суровую, хмурую, которую я не любил, и думал о том, что это несчастье, от которого мы не сумели избавиться» – V,481.
1477) Хочет в Венецию – V,490-491.

том 6: https://1-9-6-3.livejournal.com/576411.html
том 7: https://1-9-6-3.livejournal.com/576854.html
.
Tags: *Пруст «В поисках утраченного времени»
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments