Максим (1_9_6_3) wrote,
Максим
1_9_6_3

Category:

Путеводитель по Прусту. Заметки А.Д.Михайлова (7)

А.Д.Михайлов. Пруст. Последовательные заметки (т. VII «Обретенное время»):
[в кв. скобках, как правило, – мои пояснения (если А.Д.Михайлова, то – А.М.:)]

том 1: https://1-9-6-3.livejournal.com/556170.html
том 2: https://1-9-6-3.livejournal.com/556542.html
том 3: https://1-9-6-3.livejournal.com/557286.html
том 4: https://1-9-6-3.livejournal.com/557645.html
том 5: https://1-9-6-3.livejournal.com/559465.html
том 6: https://1-9-6-3.livejournal.com/576411.html

с. 493:
1697) Жизнь не опростила Сен-Лу, как Шарлюса – VII,6.
1698) Сен-Лу хочет оставаться молодым – VII,6.
1699) Бывает «память тела» – VII,7.
1700) Сен-Лу стал «жестче и суше» – VII,7.
1701) Лжет Жильберте – VII,7.
1702) Пруст забыл, что Бергот уже умер – VII,8. [не успел всё скорректировать]
1703) Легранден тоже стал гомсом – VII,8-9.
1704) Жильберта стала похожа на Рахиль – VII,10.
1705) Жильберта ей подражает по фотографиям – VII,10.
1706) Изменение Сен-Лу – VII,11-12.
1707) «Одна женщина <…> редко удовлетворяет всем нашим потребностям…» – VII,13.
1708) Жильберта охотно говорит о гомсах – VII,14.
1709) У Альбертины была связь с Жильбертой – VII,16.
1710) Молодые девушки легко переходят от любви к женщине к любви к мужчине… – VII,17.
1711) Отсутствие у героя лит. способностей – VII,18.
1712) Я: мотив как метафора (мадлен, Мартенвиль, брусчатка, Венеция, Вермеер).
1713) Я: и Бальзак?
1714) Я: так и дочь Вентейля, и Рахиль.
1715) Я: метафора материализуется, автомизируется, активизируется.
1716) Я: материализовавшийся Вермеер убивает, но не Свана; тот связан с Берготом – тут – через Вермеера.
1717) Книга Пруста – палимпсест (см. Мераб, 184 [Мамардашвили]), но в двух и более смыслах.
1718) Тип романа от части к части меняется; напр., исчезает дробность.
1719) Я: у Свана ситуация незнания (ср. Мераб, 324).
1720) Я: персонажи одномерные в показе автора (Легранден, Котар, Бришо, г-жа Верд.).
1721) Я: персонажи глубокие, но одномерные в показе автора (Бергот, Эльстир).
1722) Я: персонажи многомерные (Сван, Шарлюс).
1723) Я: сюжеты – жизнь героя, его окружения, страны и мира, самой книги.
1724) Я: и всё это переплетено, но не плавно, а прерывно.
1725) Я: по меньшей мере двойное существование предметов – в нас и само по себе.
1726) Я: а еще и третье – в других людях (хорошо бы показать по картине Вермеера).
1727) Я: не меняется, по существу, герой; так и должно быть, но понял ли это Пруст?
1728) Увиденная в окне колокольня как картина – VII,5.
1729) Я: посмотреть прием окна.
1730) Сен-Лу якобы предчувствует скорую смерть – VII,8.
1731) У Германтов изогнутый нос-клюв – VII,18.

с. 494:
1732) Жильберта охотно говорит о гомсах, но не о Сен-Лу – VII,14.
1733) Сен-Лу ее в этом просветил – VII,14.
1734) любовь – «это колдовское заклятие» – VII,15.
1735) Пастиш на Гонкуров – VII,18-26.
1736) В пастише –||– –||– среди гостей Вердюренов упомянут коллекционер Сван – VII,20.
1737) Псевдомнение г-жи Верд. об Эльстире в изложении Гонкура – VII,23,24.
1738) Сван у Гонкуров хвалит Стивенсона – VII,26.
1739) «Поразительная степень наивности этого автора мемуаров…» – VII,27.
1740) Правда искусства – совсем не точность (разобрать ориг. и продумать) – VII,28.
1741) «…то, что расхваливает нам писатель, немного стоит…» – VII,29, но
1742) «чтение, напротив, учит нас понимать истинную цену жизни…» – VII,29.
1743) «несносные пороки» Бергота – VII,29.
1744) «вульгарность начинающего Эльстира» – VII,29.
1745) «…разве письма Бальзака не изобилуют вульгарными оборотами…» – VII,30.
1746) «Гонкур умел слушать <…> и смотреть, а я же этого не умел» – VII,30.
1747) Современники считали Бергота, не таким [«не столь»] умным, как Сван – VII,31.
1748) Иллюзорная магия литературы – VII,32.
1749) Сожаление [героя] об отсутствии у него литературного дара – VII,33.
1750) Герой долго лечится в санатории вне Парижа; приезжает в Париж в нач. 1916 г. – VII,33.
1751) Т. о., гигантский временной скачок (и внутри тома).
1752) Женщины в Париже в 1916 г. деваются под военных – VII,33.
1753) Прекрасные пастиши на газетные статьи тех лет о моде – VII,34-35.
1754) Снобизм дам, появившихся в свете в 1914 и 1916 гг. – VII,35.
1755) «Так из века в век возрождается реализм как реакция на искусство, восхищавшее до сих пор» – VII,36 (ср. GF 92).
1756) Теперь главы самых модных салонов – г-жи Вердюрен и Бонтан – VII,36.
1757) «Дрейфусарство было отныне включено в набор вещей правильных и достойных уважения» – VII,37.
1758) «…хорошим тоном считалось говорить, что довоенное время от военного отделяло нечто || весьма глубокое и, похоже, такое же долгое, как геологический период…» – VII,37-38.
1759) «Слова “дрейфусар” и “антидрейфусар” не имели больше значения…» – VII,38.
1760) К г-же Верд. ходят в жажде полит. сплетен – VII,40.
1761) Морель – дезертир – VII,40.
1762) Г-жа Верд. снова принимает Одетту – VII,42.
1763) «…старики с удовольствием погружаются в свои детские воспоминания» – VII,42.
1764) Немецкий аэроплан в небе Парижа – VII,45.
1765) В 1914 мельком видел Сен-Лу, Шарлюса, Блока.
1766) Сен-Лу безуспешно пытается соблазнить ресторатора из Бальбека – VII,47.
1767) Сен-Лу признается, что не идет в армию из страха – VII,47,48. [но, как известно, это было «прикрытием» иных его намерений – VII,49]
1768) Блок напуган, т. к. признан годным – VII,49.
1769) Камбремер (Говожо) – невежественен, жена – интеллектуалка – VII,49.
1770) Сен-Лу пошел в пехоту, потом в разведку – VII,51.
1771) У Сен-Лу «молчаливая любовь к Франции» – VII,52.
1772) Теперь «нобли» признают за социалистами патриотизм – VII,53.
1773) Псевдопатриотизм радикал-социалистов – VII,53.
1774) У Сен-Лу патриотизм великодушия – VII,53-54. т.е.[?] смелость
1775) Смелость вылечивает Сен-Лу от кокаина – VII,54.
1776) И в смелости он был «человеком любезным и учтивым» – VII,54.
1777) «в его героизме смешалось столько различных начал…» – VII,54.
1778) Отвратительная мужественность дипломатов и ряда офицеров – VII,55.
1779) «Война <…> – это страстный гомосексуальный роман…» – VII,56.

с. 495:
1780) С т. з. Шарлюса «главное для мужчины не иметь ничего женственного» – VII,57.
1781) Франсуаза хочет освободить от армии племянника – VII,59.
1782) –||– считает, что надо помогать союзникам русским – VII,59.
1783) Метрдотель пугает Франсуазу судьбой молодых на войне – VII,59-60.
1784) У Франсуазы «робкие, полные собачьей преданности глаза» – VII,60.
1785) Особенности речи Франсуазы и метрдотеля – VII,61.
1786) Как он читает коммюнике – VII,62.
1787) Немцы заняли Тансонвиль, где была Жильберта – VII,63.
1788) Сен-Лу в письмах к герою хвалит простых солдат – VII,64-65.
1789) Сен-Лу на войне стал совсем бесчувственным – VII,65.
1790) Пруст отправил героя на два года в клинику, т. к. не знал, что ему делать во время войны (я). [сжатием времени он удержал напряжение сюжетной пружины]
1791) Сен-Лу сравнивает ночные сирены с Вагнером – VII,71.
1792) Ночные налеты, их эстетика – VII,71.
1793) Шарлюс пораженец по своей натуре – VII,72.
1794) Сен-Лу считает, что Шарлюс монархист – VII,73.
1795) Сама книга отклоняется от задуманного плана (оч. в. д/.. [очень важно для/...?]) – VII,74; ср. GF 135.
1796) Предвечернее небо над Парижем (оч. хор.) – VII,75.
1797) «…где люди безумны настолько, что все продолжают свои революции и свои бессмысленные войны…» – VII,75.
1798) Шарлюс встречен на улице – VII,76.
1799) «эволюция его болезни или революция его порока» была поразительной – VII,76.
1800) «…ныне покойная г-жа де Вильпаризи» – VII,77.
1801) Шарлюс со всеми рассорился – VII,77.
1802) По Вердюренам Шарлюс австриец или пруссак, и кор. Неаполитанская – шпионка – VII,78.
1803) Шарлюс герм. шпион – VII,78.
1804) Морель печатает статейки о Шарлюсе, напр. «Злоключения старой светской кокотки, или тоскливые дни баронессы» – VII,80.
1805) Морель называет Шарлюса «Фрау Бош», «Фрау ван ден Бош» – VII,80.
1806) Вскоре умер Котар – от переутомления – VII,83.
1807) Затем Вердюрен, что опечалило только Эльстира – VII,83.
1808) Отношение Эльстира к свету и живописи – VII,83.
1809) Новые, в отличие от Свана, в отличие от Вердюрена, «не получили <…> уроков вкуса Уистлера, уроков правды Моне» – VII,83.
1810) Г-жа Верд., макающая круассан и читающая газету (прием ЛНТ [Льва Толстого]) – VII,86.
1811) Шарлюс не хочет унижения Германии – VII,86.
1812) Инстинкт самосохранения нации – VII,87.
1813) Шарлюс – частица тела Франции и частица тела Германии – VII,87.
1814) Его качества (важно) – VII,87.
1815) О Ш.: «будучи сторонним наблюдателем, ему ничего не оставалось, как превращаться в германофила, поскольку он жил во Франции, не являясь в полной мере французом» – VII,88.
1816) Он «тонко и умно разоблачал разглагольствования патриотов» – VII,88.
1817) Ш. жалостлив – VII,89.
1818) В газетах пишут Бришо, Норпуа, Морель, Легранден, что вызывает у Ш. ненависть – VII,89.
1819) Я: у Ш. переплетение гомства с германофильством.
1820) Морель за 50 фр. провел ночь с принцем Герм. [об этом рассказывалось еще в СиГ]
1821) Я: если TR [«Обретенное время»] давно написано, то как же туда попала война? [вопрос риторический, «давно» написана лишь вторая часть – со с.171]
1822) Много внимания полит. статьям Норпуа в оценке Ш. – VII,97-100.
1823) Вообще Ш. много говорит о политике.

с. 496:
1824) Одетта тоже рассуждает о политике (теперь!) – VII,103.
1825) Я: во всех героях подчеркнуто движение судьбы и движение характера.
1826) Охлаждение между Бришо и Вердюренами – VII,104-105.
1827) Популярность статей Бришо в свете – VII,104-105
1828) Тривиальность пассажей Бришо – VII,105.
1829) Я: общество политизировалось не «делом» [Дрейфуса], а войной.
1830) Я: но и война прошла через некоторые судьбы и характеры, их …… [?] (Ш.).
1831) У Вердюренов над Бришо смеются – VII,107-108.
1832) По словам Ш. церковь в Комбре разрушена, т.к. служила немцам наблюдательным пунктом (разрушили сами французы и англичане) – VII,110.
1833) Оч. длинное рассуждение Ш. о войне – VII,108-сл.
1834) Шарлюс привык кричать для выхода эмоций – VII,114.
1835) В разговор героя с Ш. вставлено описание ночного неба с самолетами – VII,116-117,117-118.
1836) Ш. о смелости немецк. летчиков – VII,117.
1837) Ш. признавался в письме, что хотел убить Мореля – VII,121.
1838) Ш. восхищается и фр., и нем. солдатами – VII,123.
1839) Большая вставка на листках и полях о доме Жюпьена – VII,126-154.
1840) Прекрасная «народная» сцена в доме Жюпьена – VII,128-130.
1841) Нервическим темпераментом Ш. сходен с Сен-Лу – VII,134.
1842) Проследить ступени падения Шарлюса (Я).
1843) «Нет ничего более ограниченного в вариантах, чем удовольствия и порок» – VII,143. [вне контекста смысл этой фразы теряется; возможно, и неудачный перевод]
1844) Ш. поражен примитивностью «мерзости» жиголо – VII,143.
1845) Жюпьен: «здесь добродетель живет за счет порока» – VII,146.
1846) «Снобизм сброда можно понять, как и любой другой снобизм» – VII,146.
1847) Ш. ненавидит «середину» – VII,146. GF 214.
1848) Старческая усталость требовала «более банальных отношений» – VII,146.
1849) Для Жюпьена Ш. «просто большой ребенок» – VII,146.
1850) Упоминает перевод Рескина, который он сам послал Шарлюсу – VII,149. [и Пруст послал свой перевод «Сезама и лилий» Монтескью]
1851) Посетители Жюпьена принадлежат к свету – VII,151,152.
1852) [«некий профессор»] Умеет передать атмосферу после 1916 г., хотя и придумал книгу о Шиллере [рецензенты учитывают германофобию] – VII,154
1853) Новая стадия болезни Шарлюса – VII,155.
1854) Метрдотель запугивает Франсуазу немцами – VII,158-160.
1855) Родственники Франсуазы богаче героя – VII,162.
1856) Оч. оч. важно: в его книге всё выдумано (!) [не стоит забывать, что и эти слова автора – часть худ. текста] – VII,162-163. BP 424.
1857) «…Сен-Лу, убитого <…> когда он прикрывал отход своих солдат» – VII,163.
1858) Я: Сен-Лу (как и Сван) вырастает в глазах героя.
1859) Сен-Лу изыскано воспитан – VII,163-164.
1860) Уже в Бальбеке герой им поражен – VII,164.
1861) У Сен-Лу, как и у Альбертины, своя тайна – VII,165.
1862) Связь Альбертины и Сен-Лу в жизни героя (Я).
1863) Я: в высоком смысле Альбертина – субститут Сен-Лу для героя.
1864) У Франсуазы «кровожадное крестьянское любопытство» – VII,166.
1865) Предрешенность смерти Сен-Лу – VII,167.
1866) «Он был, должно быть, был прекрасен в свои последние часы…» (оч. хор.) – VII,167-168.
1867) Герцогиня Герм., неожиданно для героя, тяжело пережила смерть Сен-Лу – VII,168,169.
1868) –||– –||– дерзка к русск. имп. семье, а после революции – наоборот – VII,169.
1869) Об отсутствии у него лит. дара (оч. важно) – VII,172.
1870) Суетность и лживость л-ры вообще – VII,172
1871) Большие перерывы: он в клинике много лет, и уже война кончилась – VII,172.
1872) Хочет пойти к Германтам, чтобы «приблизиться к собственному детству» – VII,174.
1873) Corr.[«Correspondance de Marcel Proust» ?] IV,429 – о роли семейных отношений, отображенных л-рой.

с. 497:
1874) Едет в район Елисейских полей: «я проезжал по прошлому, ускользающему, грустному, нежному…» – VII,176.
1875) Вид Шарлюса после апоп. удара – VII,176,177.
1876) «шекспировское величие короля Лира» – VII,177.
1877) «Именно в ребенка, но без присущей детям гордости, он и превратился» – VII,178; ср. – VII,182.
1878) Жюпьен о стареющем распутстве Шарлюса – VII,181.
1879) «…литература не могла мне отныне принести никакой радости…» – VII,183.
1880) Временное разочарование в себе как писателе? – VII,183.
1881) Восп. о Венеции во дворе Германтов – VII,185.
1882) Обдумать ключевое о воспоминании – VII,188.
1883) Я: у гл. персонажей нет столкновения личных интересов. [ну, это как смотреть: у г-жи Вердюрен произошло немало таких столкновений: Сван, Эльстир, Шарлю, Бришо…]
1884) Ок. 50 стр. (190-238) – важнейший трактат о л-ре. Весь надо расписать.
1885) Жажда жить пробуждена «истинным мгновением прошлого» – VII,190.
1886) Редчайшее: соединение воображения и реальности – VII,190.
1887) Будущее составляется из фрагментов прошлого и настоящего – VII,190-191.
1888) «…но они [мертвые – А.М.] так быстро разрушаются там, в земле, и вокруг их могил остается лишь красота природы, чистый воздух, тишина» – VII,192.
1889) Вторжение прошлого заставляет нас ослепнуть и видеть картины прошлого – VII,193.
1890) «Фрагменты существования, изъятые у времени» – VII,193.
1891) «…не на площади Святого Марка, и не во времена второго своего путешествия в Бальбек, и не тогда, когда я вернусь в Тансонвиль, <…> обрету я Утраченное Время…» – VII,195.
1892) Всё это – в нас самих – VII,195.
1893) «именно такое счастье та небольшая музыкальная фраза и подарила Свану, который ошибался, полагая, будто счастье – это любовное наслаждение, и так и не смог объяснить его в творчестве» – VII,196.
1894) Простые предметы, как иероглифы, передают какую-то мысль – VII,196. Ср. GF 269-270.
1895) «Именно случайность, неизбежность и ничто иное выверяли подлинность возрожденного прошлого, образов, высвобожденных у памяти…» – VII,197.
1896) Важнейшее (!): «Вот только отговоркам нет места в искусстве, намерения здесь не в счёт, художник в любой момент должен быть готов услышать свою интуицию, а потому искусство – это и есть то, что реальнее всего на свете, самая суровая школа жизни, самый истинный Высший суд…» – VII,198. Ср. GF 271.
1897) Сходство с ученым, «с той лишь разницей, что у ученого работа разума стоит на первом месте, а у писателя на втором» – VII,198.
1898) «Наше – это то, чего не знают другие» – VII,198.
1899) Произведение искусства уже в нас, нам надо его открыть – VII,199.
1900) «лживость и фальшь так называемого реалистического искусства» – VII,199.
1901) Оч. важно: о спорах о л-ре на рубеже веков – VII,199-200. Ср. BP 343 сл.
1902) «Истинное искусство обходится без громких лозунгов и свершается в тишине» – VII,200.
1903) «Произведение, изобилующее теориями, подобно вещи, на которой оставили этикетку с ценой» – VII,200.
1904) «Реальность, которую нужно отобразить, заключается <…> не во всем очевидном сюжете, но в той глубине, где эта самая очевидность не имеет значения…» – VII,201.
1905) «…литература и в самом деле дарит нам этот мир тайны» – VII,202.
1906) «В имени Германтов <…> заключалась <…> сущность самого кодекса феодализма…» – VII,202
1907) Еще отрицательно (и доказательно) о реалистической л-ре – VII,203-204.
1908) «Я бы разыскивал подлинники, я хочу сказать, те издания, в которых эта книга дала мне первое, подлинное впечатление» [о первых изданиях любого произведения] – VII,205 (и см. – VII,204)
1909) Нелепость идеи народного и патриотического искусства – VII,207.
1910) Светские люди – самые невежды, а не слесари – VII,207.
1911) Рабочим интересна жизнь принцев и наоборот – VII,207.
1912) «Долг и задача писателя сродни долгу и задаче переводчика» – VII,209.

с. 498:
1913) Отрицательно о «резонерствующих интеллектуалах» – VII,211-212, 213.
1914) «…в этом калейдоскопе крутится не только само так называемое светское общество, но еще и социальные, политические и религиозные идеи…» – VII,213.
1915) «Величие истинного искусства <…> состоит в том, чтобы отыскать, ухватить, представить нам эту ре-||альность, в дали от которой мы живем, от которой уходим всё дальше и дальше по мере того, как плотнее и непроницаемей становится то условное знание, ее подменяющее <…> Истинная жизнь, наконец-то найденная и проясненная, то есть единственная жизнь, прожитая в полной мере – это литература» – VII,214-215. GF 289
1916) «стиль для писателя, точно так же, как и краски для художника, – это вопрос не техники, но видения» – VII,215.
1917) «Благодаря искусству мы способны увидеть не только один-единственный мир, наш собственный, мы видим множество миров, сколько подлинных художников существует на свете…» – VII,215.
1918) Я: продумать, что главная – Жильберта.
1919) «…страдание, которое испытал я впервые с Жильбертой, поняв, что наша любовь не связана с существом, внушившим ее…» – VII,216.
1920) «…настоящая книга – это дитя не болтовни и яркого света, но тишины и сумерек» – VII,217.
1921) Часто с годами писатели пишут уже только разумом – VII,218.
1922) «единственный способ обрести Утраченное Время || – это произведение искусства» – VII,218-219.
1923) «…материал, необходимый для литературного произведения, – это мое прошлое» – VII,219.
1924) «литература не сыграла в моей жизни никакой роли» – VII,219.
1925) Оч. важ.: все персонажи взяты из жизни – VII,219 (!).
1926) Писатели запоминает мелкие детали, т.к. это то общее, что может стать частью произведения искусства – VII,220.
1927) «Человек, от природы наделенный способностью чувствовать, но лишенный при этом воображения, все же мог бы писать восхитительные романы…» – VII,220.
1928) «В каждом произведении искусства можно опознать <…> тех женщин, которых он [А.М.: художник] больше всех любит» – VII,221; GF 297.
1929) Все-таки еще раз продумать пастернаковский эпиграф – VII,223 [к последнему своему поэтическому циклу «Когда разгуляется» Пастернак взял эпиграф из «Обретенного времени»: «Книга – это большое кладбище, где на многих плитах уже не прочесть стершиеся имена» (в пер. Смирновой чуть иначе)]
1930) «Произведение искусства – это знак счастья» – VII,224.
1931) Благодаря счастью становится возможным несчастье – VII,227.
1932) «…писателю, чтобы добиться нужного объема и плотности, нужной степени обобщения и литературной реальности, чтобы описать единственное чувство, || нужно увидеть многих людей. Ибо если искусство вечно, а жизнь коротка [Vita brevis ars longa], можно сказать зато, что если вдохновение коротко, то и чувства, которое должно оно живописать, немногим долговечнее» – VII,227-228.
1933) «Страсти делают наброски для наших книг, но пишет их покой в паузах между ними» – VII,228.
1934) «…произведение искусства является одновременно и воспоминанием о нашей прошлой любви, и пророчеством о нашей любви будущей…» – VII,228.
1935) Страдание заставляет работать воображение – VII,229.
1936) «Счастливые года – потерянные годы: чтобы работать, необходимо дождаться страдания» – VII,230.
1937) «…всякий читатель читает прежде всего самого себя» – VII,231.
1938) «А произведение писателя – не более, чем оптический прибор, врученный им читателю…» – VII,231.
1939) «Узнавание читателем в себе того, о чем говорится в книге, является доказательством ее подлинности…» – VII,231.
1940) Сновидения «позволяют вам лучше осознать субъективное, например, любовь» – VII,232,235.
1941) Сновидение ведет игру со Временем – VII,232.
1942) Главное – это сознание – VII,233.
1943) «(так, к примеру, в первые годы существовало сразу несколько Сванов…)» – VII,233.
1944) Ограниченность политических взглядов – VII,233-235.
1945) Оч. хор.: роль Свана в жизни героя – VII,236.
1946) Как случай направляет жизнь – VII,237.

с. 499:
1947) Поседевший и т.д. принц Герм. – VII,242.
1948) Старик Фезансак-младший – VII,242.
1949) Маленький старичок герцог Шательро – VII,242.
1950) Маразматик д`Аржанкур – VII,242-243,244,245,246.
1951) Построить на д`Аржанкуре, проведя через все тома.
1952) «Человеческое существо способно претерпевать сложнейшие метаморфозы, подобно некоторым насекомым» – VII,244.
1953) Как назвать эту часть? – «Бал масок» или «Бал-маскарад».
1954) Это были «куклы» – «poupées» – VII,245.
1955) «Старички-марионетки» – «………[фр.]» – VII,245, GF 323.
1956) Оч. оч. важно: они олицетворяют Время – VII,245.
1957) Но герой и сам изменился: его не узнают – VII,245,248,250,252-253.
1958) Но внешность меняет и характер (оч. важ.) – VII,246.
1959) Жизнь как феерия от рождения до старости – VII,247.
1960) Герц. Германтская изменилась мало – VII,248.
1961) Постаревший Блок – VII,249-
1962) Мы свой возраст не видим, видим возраст другого – VII,251.
1963) Разрушительное воздействие времени – VII,251.
1964) Зачем «бал масок» понятно: показать неодолимость Времени (примитивно?) – Я.
1965) Герой «знал людей, носящих те же имена, но совсем других» – VII,252.
1966) Прекрасно про осознание старости – VII,253.
1967) О своей будущей книге – VII,253-254.
1968) «Старение, впрочем, у каждого выражалось по-разному» – VII,254.
1969) Камбремер снова об удушьях у его сестры – VII,254.
1970) «…одной из масок Времени, которую || оно наложило на лицо маркизы…» – VII,254-255.
1971) Принц Агригентский преобразился в лучшую сторону – VII,255.
1972) Художник по имени Время – VII,256.
1973) «Так, едва намеченный эскиз лица Одетты, который я однажды заметил в лице Жильберты, Время довело в конце концов до разительного сходства» – VII,256.
1974) Легранден стал похож на статую – VII,257.
1975) Я: несколько искусственно собрал всех на бал масок.
1976) А Шарлюса сюда не привел.
1977) Некоторые «были не стариками, но до крайней степени увядшими восемнадцатилетними юношами» – VII,257.
1978) Старость многих исцелила от недостатков – VII,258.
1979) Женщины сгорбились (д/..[для/… ?]) – VII,259.
1980) Культ старших у евреев – VII,260.
1981) Сван избавлен от мотива столь резкого старения, как в «бале» (Я).
1982) Вальсирующая блондинка и седовласая полная дама – VII,262.
1983) Контраст отодвигает память в прошлое – VII,262.
1984) Легранден – «старый седовласый отшельник» – VII,264.
1985) [герой] С особой силой ощущает Время – VII,264.
1986) «У Времени тоже есть свои экспрессы и поезда специального назначения, которые очень быстро доставляют к преждевременной старости» – VII,267.
1987) Одетта – расцвела вновь – VII,272.
1988) Я: отдав старость дочери?
1989) У Одетты – тот же голос – VII,272.
1990) Через три года (какой заход вперед) Одетта уже постарела – VII,273.
1991) Но стала обаятельной – VII,274.
1992) Блок взял псевдоним – Жак дю Рюзье – VII,274 (чтобы отделиться от еврейства).
1993) Изменил себя внешне – VII,275.
1994) У г-жи Вердюрен «промежуточная станция» – герцог де Дюрас – VII,277.

с. 500:
1995) Наследование имен (о. х. [очень хорошо]) – VII,278.
1996) «…сама эта среда в своей подлинной структуре, казавшаяся мне всегда устойчивой и прочной, подверглась глубоким изменениям» – VII,279.
1997) Де-аристократизация общества – VII,280.
1998) Продажные министры и бывшие публичные девки слыли образцами добродетели – VII,280.
1999) Герцогини Герм., Монморанси, Муши, Саган были некогда подругами Свана – VII,281.
2000) А теперь о Сване мало кто знал – VII,280-281.
2001) Бредовый абсурд произведений Блока, казавшихся теперь гениальными – VII,281.
2002) Блок не может не быть антиподом героя, как писатель (Я).
2003) Вдруг появляется изящная приятельница Блока и герц. Герм-ой – VII,285 сл.
2004) «…Сван прекрасно знал, что стоил он в свете, помнил Твикингем; нисколько не заблуждался относительно причин, по которым он предпочитал посещение салона Коломбен визитам к герцогине де Брогли…» – VII,288.
2005) «…нынешнего элегантного Блока и довольно гнусного Блока прошлого» – VII,288.
2006) «обо мне стали говорить, как об авторе статей, весьма, впрочем, ничтожных» – VII,289.
2007) «Имя – вот то единственное, что зачатую остается у нас от человека…» – VII,290.
2008) Мы помним о человеке другое, чем он помнит о себе – VII,290,295.
2009) У Блока проглядывает «встревоженное лицо старого Шейлока» – VII,290.
2010) Что делает общество блестящим – VII,291.
2011) Ему странно, что он сам, Сван и мн. др. попали в общество Германтов – VII,292.
2012) Легранден – типичный буржуа, хотя и с аристократическими манерами – VII,293.
2013) о Блоке: «Сдержанность в делах, в словах пришла к нему вместе с новым социальным положением и с возрастом, своего рода социальным возрастом…» – VII,293.
2014) А раньше Блок был иным… – VII,293.
2015) Имя Германтов как совокупность имен – VII,294.
2016) Отношения людей изменились: теперь Легранден любезен с Блоком – VII,298.
2017) Блок – автор работ о Филиппе II – VII,298.
2018) Прощение, забвение, равнодушие являются «следствием Времени» – VII,299.
2019) [о Германтах] «…таинственное племя с пронзительными глазами, птичьим клювом, розоватое, зо-||лотистое, неприступное племя, так часто, так естественно вследствие неких обстоятельств, слепых, случайных, оказывалось объектом моего созерцания, моего общения, моей близкой дружбы» – VII,299-300.
2020) «Германты, как и Жильберта, весьма отличались от прочих светских людей именно тем, что гораздо раньше пустили свои корни в прошлое моей жизни, когда я намного больше мечтал и больше верил в людей» – VII,300.
2021) Стык двух поколений и двух обществ – VII,301.
2022) «Их [А.М.: членов общ.] смерть была для нее [А.М.: одной дамы – Камбремер] единственной возможностью, причем возможностью приятной, осознать, что собственная жизнь продолжается» – VII,302.
2023) Проходная фигура, принцесса Нассауская, но прекрасно описанная (д/..)– VII,303-304.
2024) Толстая дама оказалась Жильбертой – VII,304.
2025) Длинный разговор с Жильбертой о Сен-Лу и его военных взглядах – VII,305-307.
2026) Чуть сатира на г-жу Верд. – VII,308.
2027) Г-жа Верд. выдает себя за старого друга Германтов – VII,309-310.
2028) Я: поэтика и текстология: в т.VII,307 можно вставить ажутаж (откуда он?) [ажутаж – редкий галлицизм: в литейном деле – примесь одного металла к другому]
2029) Долг перед своей книгой – VII,310.
2030) «внутренние часы, которые находятся в каждом человеке, отрегулированы по-разному и поставлены на разное время» – VII,311.
2031) Хочет жить уединенно для творчества – VII,310-
2032) «бессмысленное светское общение, по сути своей исключающее всякую вдумчивость и проницательность» – VII,311.
2033) «контраст между преображением лица и неизменностью воспоминаний» – VII,312.
2034) несколько герцогинь Герм. и несколько госпожей Сван – VII,315
2035) «Хотя и будучи дочерью Свана, она, как утка, которую высидела курица, оказалась большой сторонницей поэзии Озёрной школы» – VII,317
2036) Герцогиня Герм. подружилась с Рахилью – VII,317,318,319.

с. 501:
2037) Резко завершен «бал масок» и перенос к Берма – VII,320.
2038) Но это короткая вставка (до VII,324), т.к. к Берма никто не пришел.
2039) Чтение Рахили изображено гротескно – VII,324,325
2040) Бывш. г-жа Верд. «столь же скупа, сколь и богата» – VII,326.
2041) Рахиль теперь – «необъятная старуха» – VII,327.
2042) Жильберта «обладает тонким саркастическим умом своего отца» – VII,327.
2043) Я: Сван – это и предвестие Жильберты.
2044) «…в своей слишком тонкой манере, унаследованной от отца, которая оставляла наивных людей в полном неведении относительно смысла высказывания…» – VII,327.
2045) «Но я понимал, что время само по себе вовсе не обязательно приводит к прогрессу в искусстве» – VII,328.
2046) «тридцать лет в театре» меняет характер человека – VII,329.
2047) Герц. Герм-ая не сомневается в своем высоком положении, но в ней «пробудились потребности совсем иного рода: понимать суть той или иной литературной полемики, узнать мир писателей, общаться с актрисами» – VII,329.
2048) К старости иссякает талант – VII,330.
2049) Герц. Герм. могла «изречь неимоверную глупость» – VII,330.
2050) Ее псевдоостроумие – VII,331.
2051) В прошлом Сван для героя не ассоциировался с Германтами – VII,335.
2052) «Невежественная память Блока…» – VII,335.
2053) «Грусть от сознания того, что она постарела, сделала ее улыбку немного усталой» – VII,337. [Ориана]
2054) Как вспоминаем бывших знакомых (о. х.) – VII,338.
2055) Герц. Герм-ая о себе: «как мне, обычной крестьянке, девушке, получившей провинциальное образование…» [А.М.: пер. плох] [перевод плох] – VII,339; ср. GF 423.
2056) Две очень поздние вставки о Берма и Рахили (VII,320-324,339-341) – зачем они?
2057) Герц. Герм. влюбился в Одетту – VII,342.
2058) «…существуют женщины, что каждое десятилетие своей жизни оказываются словно в новом воплощении, переживая новую любовь, а порой, когда их считают чуть ли уже мертвыми, становятся причиной страданий какой-нибудь совсем молодой женщины, которую ради них бросает муж» – VII,342.
2059) «…если моя любовь к Альбертине повторяла, только с большими вариациями, любовь Свана к Одетте, любовь герцога Германтского напоминала любовь, что я испытывал я к Альбертине» – VII,342.
2060) Став любовницей герц. Германтского, Одетта социально и морально опустилась до кокотки – VII,342.
2061) Базен, как и Шарлюс, разрушил свои социальные связи – VII,343.
2062) Очень постаревший герц. Герм. (о. х.) – VII,344.
2063) «Старость – самое жалкое из всех состояний человека…» – VII,345; GF 429.
2064) Старение стариков – VII,347.
2065) Я: Свана до глубокой старости не довел.
2066) Одетта плохо играла все свои «роли» – VII,347.
2067) Она и с героем кокотка, т.к. думает, что он важный писатель – VII,347.
2068) Одетта рассказывает свои любовные («безумные») истории – VII,347-348.
2069) –||– о своей любви к Свану и об его уме – VII,348.
2070) Оч. важно: почему мужчины любят женщин не в их вкусе – VII,348-
2071) Причиняет страдание не женщина, но «привычка к ней» – VII,349.
2072) Шарлюс намекает на романы Орианы, но герой не верит – VII,350.
2073) Вкусы герц. Герм-ой: то не знает Давида, то не любит Энгра, то его обожает, то ненавидит Делакруа – VII,352.
2074) Сатирич. [о г-же де Сент-Эверт-Ларошфуко]: «пытающаяся добиться то ли прекращения болей в желудке, то ли энгровского эффекта» – VII,352.
2075) Ориана считает, что «Сен-Лу сам подставил себя под пули» – VII,354.
2076) «Именно к ней [А.М.: дочь Жильберты] сходились две главные “стороны”, куда я так часто устремлялся и наяву и во сне: от ее отца, Робера де Сен-Лу, – сторона Германтов, а || от ее матери, Жильберты, – сторона Мезеглиза, что была для меня “стороной Свана”» – VII,356-357.
2077) М-ль де Сен-Лу приводит к даме в розовом – VII,357.

с. 502:
2078) Как всё переплетено: камердинер дяди Адольфа – отец Мореля – VII,357.
2079) Но главное, как всё переплетено (оч. важн. д/..) – VII,357.
2080) То же, но чуть иначе – VII,358.
2081) «…ничто из того, что существовало прежде <…> не умерло и сейчас, оно проросло в нас своей собственной жизнью и превратилось затем в материю…» [– VII,358]
2082) «…своей книгой я дал бы им возможность прочесть самих себя» – VII,360.
2083) Важнейшее: «…я создавал бы свою книгу, не осмелюсь выразиться высокопарно, как собор, но хотя бы, скажу более скромно, как платье» (!) – VII,361; GF 446.
2084) «toutes mes paperoles, comme disait Françoise» [«всех моих бумажек, как называла их Франсуаза»] – GF 446, VII,361.
2085) Франсуаза понимала и уважала его работу – VII,361.
2086) Блок пользуется его идеями, а Фр. называет его «списывателем» – VII,361-362.
2087) В конце (VII,361 и след.) Франсуаза списана с Селесты.
2088) Оч. инт., почему о том, что он принялся за книгу, говорится в конце? Замысел, его структура менялись?
2089) Говорит, что начал писать «накануне смерти» – VII,369. Почему?
2090) Предсказание о посмертном восприятии его книги – VII,370.
2091) «Нужно покориться мысли, что через десять лет тебя самого, а через сто лет твоих книг больше не будет» – VII,372; GF 458.
2092) Хочет написать новые «1001 ночь» – VII,372.
2093) «…не забыл бы описать человека не через его физическое тело, но через его годы» – VII,374.
2094) Между прошлым мгновением и теперешним всегда есть всё наше прошлое, «что бесконечно прокручивалось раз за разом, а я и не знал, что ношу его в себе» – VII,375.
2095) Герцогу Герм. теперь 83 года – VII,376.

CS [Du côté de chez Swann] 473 стр.
JF [À l’ombre des jeunes filles en fleurs] 569 стр.
CG [Le côté de Guermantes] 601 стр.
SG [Sodome et Gomorrhe] 621 стр.
P [La prisonnière] 487 стр.
F [La Fugitive] 355 стр.
TR [Le Temps retrouvé] 372 стр.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––
3478 стр. [по русскоязычному изданию «Амфоры» 1999-2001 гг.]
.
Tags: *Пруст «В поисках утраченного времени»
Subscribe

  • Вместо предисловия

    Начиная этот журнал, я ориентировался на образы когда-то задуманной, но и поныне неосуществленной в материале эпической поэмы «Слон и моська»: ...И…

  • Срывание всех и всяческих масок

    95-летию Алексея Дедушкина посвящается Вот уже два года (чуть больше) как я пришел сюда, завел журнал и стал более-менее регулярно обращаться…

  • Наука и жизнь хроника

    Дамы и господа! Леди и джентльмены! Товарищи! С радостью прискорбием нетерпением сообщаю вам, что сегодня вышел заключительный…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments